-
1 sich mit fremden Federn schmücken
ugs.(Leistungen, Verdienste anderer als eigene ausgeben und sich damit brüsten)приписывать себе чужие успехи, чужие заслугиAls die Sekretärin gegangen war, sagte Haiduck: "Ich will mich vor euch nicht mit fremden Federn schmücken." (H. Kant. Die Aula)
Nein, die Idee ist auch gar nicht vor mir. Aber er hatte das für unwesentlich gehalten. Er würde sich nicht mit fremden Federn schmücken... (W. Heiduczek. Abschied von den Engeln)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich mit fremden Federn schmücken
-
2 sich mit fremden Federn schmücken
мест.общ. погов. рядиться в чужие перья, приписывать себе чужие заслуги, приписывать себе чужие успехи, рядиться в чужие перьяУниверсальный немецко-русский словарь > sich mit fremden Federn schmücken
-
3 Feder
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Feder
-
4 Feder
f =, -nleicht wie eine Feder — лёгкий как перышкоaus den Federn kriechen — встать с постелиer kommt eben erst aus den Federn — он только что с постелиman mußte ihn aus den Federn holen — пришлось поднять его с постели ( разбудить его)die Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrückt( geführt) — воодушевление заставило его взяться за пероder Tod hat ihm die Feder aus der Hand genommen — смерть прервала его литературную деятельностьer taucht seine Feder in Galle — у него жёлчное пероj-m die Feder verbieten — запретить писать кому-л.ein Buch aus der Feder dieses beliebten Schriftstellers — книга, принадлежащая перу этого популярного писателяviele Werke sind aus seiner Feder geflossen — его перу принадлежит множество произведенийer diktierte ihr in die Feder — он диктовал ей, она писала под его диктовкуein Werk unter der Feder haben — работать над литературным ( над научным) трудом4) пружина; рессора5) тех. (призматическая) шпонка6) рапира7) охот. щетина ( дикого кабана)8) охот. ребро ( красной дичи)••Federn lassen — разг. потерпеть убытки, пострадатьalle Federn springen lassen — нажать на все кнопки ( пружины), пустить в ход все средстваsich mit fremden Federn schmücken — рядиться в чужие перьяohne Federn fliegen wollen, fliegen wollen, ehe die Federn gewachsen sind — отважиться на что-л., не имея средств ( возможностей) для достижения цели; покушаться на что-л. с негодными средствамиden Vogel erkennt man an den Federn — посл. видна птица по полёту -
5 Feder
Feder f1. перо́ (напр. пти́цы)2. перо́, перьева́я ру́чка3. пружи́на4. рессо́раFeder f=, -n перо́ (пти́цы); пух; Federn bekommen оперя́ться (о пти́це); leicht wie eine Feder лё́гкий ка́к перышкоFeder f=, - n pl перо́ (собир.); разг. пери́на (в перен. знач. - посте́ль)aus den Federn kriechen встать с посте́лиer kommt eben erst aus den -n он то́лько что с посте́лиman mußte ihn aus den Federn holen пришло́сь подня́ть его́ с посте́ли [разбуди́ть его́]er steckt [liegt] noch in den Federn он ещё́ валя́ется в посте́лиFeder f=, -n перо́ (писчее; тж. ка́к си́мвол писа́тельского труда́)die Feder absetzen отложи́ть перо́ (в сто́рону), переста́ть писа́тьdie Feder ansetzen взя́ться за перо́, нача́ть писа́тьeine gewandte [scharfe, spitze] Feder führen облада́ть бо́йким [о́стрым] перо́мeine leichte Feder führen писа́ть легко́ [лё́гким сло́гом]die Begeisterung hat ihm die Feder in die Hand gedrückt воодушевле́ние заста́вило его́ взя́ться за перо́der Tod hat ihm die Feder aus der Hand genommen смерть прервала́ его́ литерату́рную де́ятельностьdie Feder spitzen оттточить перо́er taucht seine Feder in Galle у него́ жёлчное перо́j-m die Feder verbieten запрети́ть писа́ть кому́-л.ein Buch aus der Feder dieses beliebten Schriftstellers кни́га, принадлежа́щая перу́ э́того популя́рного писа́теляdas ist. nicht aus seiner Feder geflossen э́то написа́л не онviele Werke sind aus seiner Feder geflossen его́ перу́ принадлежи́т мно́жество произведе́нийer diktierte ihr in die Feder он диктовал ей, она́ писа́ла под его́ дикто́вкуmit der Feder schreiben писа́ть перо́мein Werk unter der Feder haben рабо́тать над литерату́рным [над нау́чным] трудо́мein Mann von der Feder литера́торzur Feder greifen взя́ться за перо́Feder f=, -n пружи́на; рессо́раFeder f=, -n тех. (призматическая) шпо́нка; Feder und Nut шпо́нка и пазFeder f=, -n рапи́раFeder f=, -n охот. щети́на (ди́кого кабана́)Feder f=, -n охот. ребро́ (кра́сной ди́чи)Federn lassen разг. потерпе́ть убы́тки, пострада́тьalle Federn springen lassen нажа́ть на все кно́пки [пружи́ны], пусти́ть в ход все сре́дстваmit fremden Federn fliegen де́лать что-л. чужи́ми рука́миsich mit fremden Federn schmücken ряди́ться в чужи́е пёрьяohneFedern fliegen wollen, fliegen wollen, ehe die Federn gewachsen sind отва́житься на что-л., не име́я средств [возмбжностей] для достиже́ния це́ли; покуша́ться на что-л. с негодными сре́дствамиden Vogel erkennt man an den Federn посл. видна́ пти́ца по полё́ту -
6 Feder
1) Vogelfeder перо́. Federn bekommen оперя́ться опери́ться | leicht wie eine Feder лёгкий как пёрышко. eine Feder schneiden hist: zum Schreiben чини́ть перо́ jd. muß Federn lassen с кого́-н. пух и пе́рья летя́т. sich mit fremden Federn schmücken ряди́ться в чужи́е пе́рья. aus den Federn holen поднима́ть подня́ть с посте́ли. in den Federn liegen быть в посте́ли. spät aus den Federn kommen < kriechen> по́здно встава́ть /- стать2) Schreib-, Zeichenfeder перо́. ein Werk aus berufener Feder произведе́ние, напи́санное компете́нтным а́втором. eine gewandte Feder führen, die Feder zu führen wissen иску́сно владе́ть перо́м. jd. führt eine scharfe < spitze> Feder у кого́-н. о́строе <отто́ченное> перо́. mit fliegender Feder geschrieben на ско́рую ру́ку, на́скоро, торопли́во. etw. der Feder anvertrauen запи́сывать /-писа́ть что-н. jds. Feder entstammen, aus jds. Feder geflossen sein принадлежа́ть чьему́-н. перу́. das ist nicht aus seiner Feder geflossen auch э́то вы́шло не из-под его́ пера́. zur Feder greifen бра́ться взя́ться за перо́. jdm. etw. in die Feder diktieren диктова́ть кому́-н. что-н. der Tod hat jdm. die Feder aus der Hand genommen смерть вы́рвала перо́ из чьих-н. рук3) Technik v. Uhr, Polstermöbel пружи́на. v. Fahrzeug рессо́ра. Tischlerei гре́бень aufspringen, wie von einer Feder geschnellt подпры́гивать/-пры́гнуть как на пружи́не -
7 Feder
Feder f ( Feder; Federn) pióro (a Schreibgerät); i.e.S. im Federhalter stalówka; dim, oft fig piórko; TECH sprężyna; resor;sich mit fremden Federn schmücken stroić się w cudze piórka;fam. Federn lassen müssen nie wyjść pf na swoje -
8 fremd
adj1) чужойfremde Länder — чужие ( далёкие) края, чужбинаich bin hier fremd — я нездешний, я здесь чужойin einer Stadt ganz fremd sein — не иметь знакомых в городе; не знать города; j-mgegen j-n fremd tun ( sich fremd stellen) — холодно обращаться с кем-л., делать вид, что незнаком с кем-л.2) иностранный, иноземный, заграничный, чужой, чужеземныйfremdes Recht — юр. иностранное право3) чуждыйNeid ist ihm fremd — чувство зависти ему не присуще, он не завистливdas mutet mich fremd an — это мне кажется чуждым ( странным)4) неизвестный, незнакомыйder Name ist mir fremd — (это) имя мне не знакомо, этого имени я не слышалdie Sache ist mir fremd — я не в курсе дела; в этом деле я не разбираюсь••aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden — посл. легко быть щедрым за чужой счётvor fremden Türen kehren — вмешиваться не в свои дела (букв. мести перед чужими дверьми) -
9 fremd
fremde Länder чужи́е [далё́кие] края́, чужби́наein fremder Mann посторо́нний [чужо́й] мужчи́на [челове́к]der Gasthof ist in fremde Hände übergegangen гости́ница перешла́ в други́е [чужи́е] ру́киunter fremdem Namen reisen путеше́ствовать инко́гнито [под чужи́м и́менем]für fremde Rechnung за чужо́й счётich bin hier fremd я незде́шний, я здесь чужо́йin einer Stadt ganz fremd sein не име́ть знако́мых в го́роде; не знать города́j-m, einer Sache fremd werden теря́ть связь с кем-л., с чем-л.; отойти́ от кого́-л., от чего́-л.gegen j-n fremd tun [sich fremd stellen] хо́лодно обраща́ться с кем-л., де́лать вид, что незнако́м с кем-л.fremd a иностра́нный, инозе́мный, заграни́чный, чужо́й, чужезе́мный; fremdes Recht юр. иностра́нное пра́во; fremde Sprachen иностра́нные языки́fremd a чу́ждыйdas ist mir fremd э́то мне чу́ждоNeid ist ihm fremd чу́вство за́висти ему́ не прису́ще, он не зави́стливsich fremd geben стра́нно [необы́чно] вести́ себя́das mutet mich fremd an э́то мне ка́жется чу́ждым [стра́нным]fremd a неизве́стный, незнако́мыйder Name ist mir fremd (э́то) и́мя мне не знако́мо, э́того и́мени я не слы́шалdie Sache ist mir fremd я не в ку́рсе де́ла; в э́том де́ле я не разбира́юсьfremdes Brot essen есть чужо́й хлеб, служи́ть кому́-л. из-за куска́ хле́баaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden посл. легко́ быть ще́дрым за чужо́й счётsich mit fremden Federn schmücken погов. ряди́ться в чужи́е пе́рьяvor fremden Türen kehren вме́шиваться не в свои́ дела́ (букв. мести́ пе́ред чужи́ми дверьми́) -
10 schmücken
-
11 schmücken
1. украша́ть, наряжа́ть;3. убира́ть (драгоце́нностями)schmücken II : sich schmücken наряжа́ться; sich mit fremden Federn schmücken ряди́ться в чужи́е пе́рья -
12 schmücken
См. также в других словарях:
Sich mit fremden Federn schmücken — Die Redewendung ist im Sinne von »Verdienste anderer als die eigenen ausgeben« sehr gebräuchlich. Sie geht auf eine der äsopischen Fabeln (»Die Krähe und die Pfauen«) zurück, in der eine Krähe sich mit ausgefallenen Pfauenfedern schmückt … Universal-Lexikon
Feder — Sich mit fremden Federn schmücken: sich die Verdienste anderer zueignen, mit fremdem Gute prahlen; schon lateinisch ›alienis se coloribus adornare‹; ähnlich auch in vielen anderen europäischen Sprachen verbreitet.{{ppd}} Die Redensart geht auf … Das Wörterbuch der Idiome
Kalb — Mit fremdem Kalbe pflügen: andere für sich etwas tun lassen, sich zunutze machen, was ein anderer gefunden hat, sich mit fremden ⇨ Federn schmücken. Die Redensart ist biblischen Ursprungs. Im Buch der Richter wird in Kapitel 14 Simsons Rätsel… … Das Wörterbuch der Idiome
Feder — Federkiel; Schreibfeder; Tuschfeder * * * Fe|der [ fe:dɐ], die; , n: 1. auf dem Körper von Vögeln (in großer Zahl) wachsendes, dem Fliegen und dem Schutz vor Kälte dienendes Gebilde: der Vogel verliert während der Mauser seine Federn; ein mit… … Universal-Lexikon
Feder — 1. An den Federn erkennet man den Vogel. – Henisch, 1030; Eyering, I, 88 u. 419; III, 205; Lehmann, 916, 2; Blum, 142; Hermann, II, 14; Simrock, 2319; Körte, 1323; Ramann, I, Pred., II, 6. Böhm.: Po zpevu (letu, perí) ptak poznán bývá.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste geflügelter Worte/S — Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Sapienti sat — − Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Schuster, bleib bei deinem Leisten — − Geflügelte Worte A B C D E F G H I J K L M N O … Deutsch Wikipedia
Feder (1), die — Die Fêder, plur. die n, Diminut. das Federchen, Oberd. das Federlein. 1. Eigentlich, diejenigen leichten, elastischen Körper, womit die Vögel bekleidet sind. 1) In dem eigentlichsten Verstande. Federn bekommen. Einem Vogel die Federn ausrupfen.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Krähe — 1. Als man die Krähe fragte: Welches sind die schönsten Vögel? sagte sie: Meine Jungen. – Cahier, 2579. Die Neugriechen: Je mehr sie wachsen, je schwärzer werden sie, sagte die Krähe, als man sie fragte, wie es mit ihren Jungen gehe. (Reinsberg… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Helene Hegemann — (* 19. Februar 1992 in Freiburg im Breisgau), auch Helene Isemeyer,[1] ist eine deutsche Autorin, Regisseurin und Schauspielerin. Als junge Autorin wurde sie von der Literaturkritik zunächst als authentisch hochgelobt. Später löste ihr Debütroman … Deutsch Wikipedia